文化自信!中國版《公主連結》全面中文化、修改角色立繪

由bilibili代理之日系角色扮演手遊《超異域公主連結 Re:Dive》中國版於昨(14)日的更新中大動作刪除了眾多遊戲中的英文單詞,並以中文詞彙代替。此外,亦有玩家發現穿著較為清涼的角色立繪遭到修改。

角色「貪吃佩可」立繪被改。 圖:翻攝自bilibili

角色「貪吃佩可」立繪被改。 圖:翻攝自bilibili

《超異域公主連結 Re:Dive》於官方微博表示,為進一步規範遊戲內文字與素材的使用情況,將對遊戲中的文字使用情況、部分角色立繪以及部分戰鬥特效進行調整。據了解,Start、Rank、Boss、Total等用語都被直譯為中文的「開始、品級、首領、傷害合計」等。此外,遊戲標題中的英文「Re:Dive」也在更新後一併被移除,直接與前作《公主連結》同名,讓不少中國網友戲稱:「感謝b站讓我們玩到了前作。」

遊戲中多處英文單詞被中國化。 圖:翻攝自bilibili

遊戲中多處英文單詞被中國化。 圖:翻攝自bilibili
遊戲英文副標題「Re:Dive」也被移除。 圖:翻攝自bilibili

遊戲英文副標題「Re:Dive」也被移除。 圖:翻攝自bilibili

事實上,《超異域公主連結 Re:Dive》已不是第一個被強行「中國化」的手遊了,衍生自中國網易旗下日系IP《陰陽師》的養成系手遊《陰陽師妖怪屋》就曾於日前將遊戲內用以標示卡片稀有度的英文單詞將全面中文化,從「SP、SSR、SR、R、N」變成了「異、極、優、良、普」。此外,《Fate/Grand Order》的中國版也曾在數年前將遊戲中的指令卡「Buster、Arts、Quick」改成了「力擊、技擊、迅擊」。

《公主連結》玩家們對官方強行中文化表達不滿。 圖:翻攝自微博

《公主連結》玩家們對官方強行中文化表達不滿。 圖:翻攝自微博

近期中國當局對遊戲業的大力管制不僅讓遊戲公司人人自危,也讓部分中國玩家們苦不堪言,紛紛留言表示:「問就是文化自信。感恩就對了。」、「也不怪你們,確實是文化自信的問題,遊戲不讓玩,動漫不讓看,行的,我國人生下來就是打工還房貸,然後生三胎,挺好。」、「以後玩遊戲別玩國服了,一次次的搞得人麻(無言)了,就為了噁心你。」




熱門

小編推介

不甩中國 法國核子潛艇巡航南海

法國國防部長帕爾麗(Florence Parly)於台灣時間今天凌晨在推特上貼文指出,該國核子潛艇艾默羅德號(SNA Émeraude)與支援艦塞納號(BSAM Seine)「剛剛完成了在南海的航行。 這是我們法國海軍與我們的戰略夥伴澳大利亞、美國和日本進行遠距離和長期部署的能力的鮮明證明。」 帕爾麗在另一則推文指出,這兩艘法國艦艇自去年九月起在印太地區海域航行了15,000公里。 她指出,法國之所以要執行這樣的任務,除了為求豐富對南海等海域的知識,更重要的是確認國際法是唯一有效的規則。這句話很明顯是衝著將南海絕大部分海域劃歸己有的中國而來。美、澳、印等國都拒絕承認中國的「九段線」,主張「南海自由航行」。

中國全網下架《超人力霸王》登熱搜! 網傻眼:家長檢舉「有暴力犯罪」

日本經典動畫《超人力霸王》陪伴7、8年級生成長,是不少人童年時的回憶。這部動畫在大陸被譯為《奧特曼》,同樣有不少忠實粉絲。有網友發現,《迪迦奧特曼》的影片24日突然在網路上消失了。這一消息迅速引發討論,並登上微博熱搜第一名~           ▼現在騰訊、BiliBili、優酷等影音網站已經找不到《迪迦奧特曼》影片。這一消息瞬間引發瘋傳,同一時間有460多萬網友在微博上討論這件事,迅速登上微博熱搜第一名。有網友發現,除了《迪迦奧特曼》,《刺客伍六七》第一季、《Re:從零開始的異世界生活》第一季和《成神之日》等作品也被下架。       ▼其實早就有消息稱,很多家長檢舉多部影視作品,認為這些動畫影片的內容侵害未成年人,其中包含「暴力犯罪」。江蘇省消保委曾發布一份調查報告,選取21部動畫作品梳理其中的問題,包括暴力犯罪、危險動作、廣告營銷等等。其中《迪迦奧特曼》、《名偵探柯南》、《精靈寶可夢》等作品都在名單上。   現在《迪迦奧特曼》被下架,大陸網友忍不住直呼:「就算小孩子不能看,成年人總可以看吧,實名制落實一下,沒必要全網下架呀」、「真的是2021年最讓人生氣的事,沒有之一」、「這些作品到底哪裡教壞人,太過分了吧」。還有網友猜測影片下架跟江蘇省消保委發布的調查報告有關。江蘇省消保委則否認說,影片下架可能是相關平台的自主行為~

《暗黑破壞神II:獄火重生》開發團隊訪談:上市初期不支援跨平台遊玩

《暗黑破壞神II:獄火重生》即將於9月24日於PC、Xbox、PlayStation和 Nintendo Switch等多平台同步推出,為了滿足新舊玩家的期盼,暴雪娛樂也邀請到《暗黑破壞神II:獄火重生》工作室設計總監Rob Gallerani和資深技術總監Michael Bukowski接受台港媒體視訊聯訪,暢談遊戲開發過程。 《暗黑破壞神II:獄火重生》資深技術總監Michael Bukowski(左)和工作室設計總監Rob Gallerani(右)。 圖:暴雪娛樂提供 過往玩家社群一直有聽到《暗黑破壞神II》原始程式碼曾因為「一把火」而遺失。對此,Michael Bukowski澄清,不確定謠言怎麼來的,但原始碼是有的,是原始繪圖或圖片有部分遺失;Rob Gallerani也補充,缺少的是原始的美術圖,比如說有隻怪只有點陣圖,沒有3D模型,等於開發團隊得特此做出來。 本作並非動視暴雪與暴雪娛樂首次將過往作品進行重製,如《星海爭霸:高畫質重製版》或是《Tony Hawk 滑板高手1 2》都有不錯的聲譽,團隊如何看待重製技術難度上的差別?Rob Gallerani指出,《星海爭霸》非常重視平衡,關卡跟多人模式是不能去改動的,至於《Tony Hawk》則是把原版整合進來,只要感覺、動作招式對了玩家就會買單,然而《暗黑破壞神II》強調的是重視玩家的回憶,才會讓遊戲跑的時候是用舊的程式碼,額外加強操作上的便利。 《暗黑破壞神II:獄火重生》強調的是重視玩家的回憶,才會讓遊戲跑的時候是用舊的程式碼,額外加強操作上的便利。 圖:暴雪娛樂提供 談到重製版的更多細節,像是角色肢體動作、焦距,甚至鏡頭都有微調,Rob Gallerani解釋,這些改動主要是重製解析度大幅提出後必須調整的地方,比如舊版身穿黑袍的人坐下,玩家看到的細節不會這麼多,但現在包括袍子皺褶、光影反應都必須注意,但其實還是採用原本的分鏡、音效也是原有的。 關於遊戲混音提升到3D環繞聲,Michael Bukowski也分享有趣的插曲,玩家操作的角色如果穿著不同的裝甲,會有不同的音效,如鎧甲與皮甲對比,前者跑動會多了金屬撞擊聲,「剛好我家有一副鎧甲,就帶到錄音的地方,讓錄音人員穿著跳出來以實際錄製聲音,如果玩家在遊戲中穿著鎧甲聽到聲音,這就是我們實際錄的」。 玩家操作的角色如果穿著不同的裝甲,會有不同的音效,如鎧甲與皮甲對比,前者跑動會多了金屬撞擊聲。 圖:暴雪娛樂提供 本次的重製作品是《暗黑破壞神II》首次登陸家機及掌機平台,Rob Gallerani表示:「一個在主機上的暗黑二是不存在過的,我們想讓玩家感覺很熟悉,但他們卻沒有在主機上玩過。」這點官方非常謹慎處理,希望對從不曾經存在過的遊戲創造出很懷舊的感覺,其中一大挑戰就是手把推送取代滑鼠的游標,以前玩家是靠點擊地面前進,但現在全由玩家控制,要做到手把順暢手感又不影響到遊戲。 關於跨平台遊玩有沒有機會在日後出現?Michael Bukowski表示,當前的目標是優先把遊戲帶到主機,跨平台進度共享是比較重要的,雖然跨平台遊玩在上市初期先不支援,但有針對程式碼做調整,希望日後是做得到的。但他也特別指出,所謂的跨平台遊玩,如果是指同機種不同世代,如PS4和PS5,目前是可以支援連線遊玩的。 如果兩位玩家分別在同機種不同世代,如PS4和PS5,目前是可以支援連線遊玩的。 圖:暴雪娛樂提供 而在Switch平台部分,近期公布的官方藍帖有提到多人模式最多支援四名玩家,Rob Gallerani解釋:「當我們在把暗黑二帶到不同平台,會針對平台打造遊戲體驗,希望對該平台玩家是最理想的。我們發現當從大螢幕放到Switch,很多東西是看不到的且太過密集,會對玩家遊戲體驗造成干擾,所以最後Switch多人模式上限才訂為四個人。」 最後,Rob Gallerani也表示,希望遊戲推出後,玩家享受遊戲的程度,就和他們享受製作遊戲的過程一樣,「這次是推向全世界,希望大家喜歡我們製作的努力,一起回顧暗黑二的世界,最重要的是希望大家喜歡這個世界。」

聰明喵皇鑽進小神社躲雨 網友大笑:「拜見貓神大人!」

根本是為喵喵量身打造的神社嘛~日本一位喜歡狐狸與走訪各地神社的推主,當他一如往常探訪到一間神社時,恰巧撞見附近的浪貓們為了躲雨,而鑽進一間迷你小神社,對於直擊到這一幕推主備感幸運驚嘆說:「看到躲雨的喵喵真是奇蹟的一刻!」。 這裡客滿了~喵(圖/Twitter@ttt_zegu952) 趕快朝貢罐罐啊!(圖/Twitter@ttt_zegu952) 這天推主來到一處神社為了拍攝,在此處遇到兩隻浪貓、分別是長毛霸氣黑貓與「刺全甲」的虎斑貓,這時機點恰巧開始下起雨來,聰明的虎斑貓二話不說躲進小神社裡,儼然是隻「貓神」無誤!一旁的黑貓見狀有樣學樣、探頭靠近也想霸佔絕佳的好位置!幸運直擊到這些畫面的推主,迅速用相機拍下珍貴的一幕並分享到網路上,短短幾天時間就吸引6萬名網友按讚、引起熱烈討論,網友笑說:「躲好躲滿XD」、「拜見貓神大人」、「貓神顯靈啦!」、「有供品可以吃嗎?」。 換本喵來躲雨~(圖/Twitter@ttt_zegu952) 最後希望這些在外討生活的浪貓能平安無事的度日,如果下雨時遇到浪浪來到家門前躲雨、請不要驅趕牠們,等風雨過後牠們就會乖乖離開,不妨給牠們短暫的小小避風港吧!

你累了嗎? 將「原子彈」唸成「核電站」菅義偉致辭讀錯詞還少唸稿

日本首相菅義偉今(6日)在「廣島和平紀念儀式」上致辭,但卻唸錯詞,甚至漏掉重要的講稿內容,引發日本網友不滿,紛紛要求菅義偉立即辭去首相一職。 今年8月6日是廣島原子彈轟炸76週年紀念日,根據日本《時事通訊社》報導,菅義偉今天在廣島和平紀念儀式上致辭時未正確讀稿,沒有唸出「日本作為原子彈唯一受害國,比世界上任何國家都了解核武器與人道主義相悖」、「為了實現『世界無核化』而持續努力非常重要」等重要句子。 會被發現沒正確讀稿,是因為日本廣播協會(NHK)在直播菅義偉致辭時,是依照原稿輸出字幕,沒想到菅義偉未照著講稿唸,導致字幕和講話不一致,NHK不得不在直播過程中刪去字幕。 雖然菅義偉在和平紀念儀式結束後的記者會上承認了該事實,並向日本民眾道歉,但日本民眾卻不買單。有網友痛批,從這件事可以看出,菅義偉「完全沒有思考過核武器的殘酷性、反人道主義、廣島受災者悲慘人生等相關事宜」,更要求菅義偉立即辭去首相一職。 也有網友注意到菅義偉在致辭時將「原子彈」唸成「核電站」,網友怒批:「讀串也很過分,但把『原子彈』錯讀成了『核電站』是絕對不能允許的」、「這是菅義偉從一開始就對原子彈相關事宜,不抱任何感情的證據」。 日本網友之所以會對「原子彈」一詞如此激動,是由於在二戰時,為促使發動侵略戰爭的日本盡快投降,美軍於1945年8月6日和9日分別向廣島和長崎空投原子彈。
x